|

Best Practices for Teaching Writing to ESL Students
David Daniels, Kamila Kinyon, and
Casey Rountree
Since DU has a
significant population of international students, it is important to
identify how teachers in courses across the disciplines can best help
English as a Second Language (ESL) students with writing. While grammatical errors can cause
significant difficulties, this is by no means the only important issue
to address in responding to ESL writing. International students enter DU
classes with a different set of cultural expectations than native
speakers of English. Both rhetorical conventions and assumptions about
originality differ across cultures. Following are some best practice
guidelines for responding to ESL students at DU. Much of the information
synthesized below is taken from articles included in the collection
ESL Writers: A Guide for Writing Center Tutors, edited by Shanti
Bruce and Ben Rafoth. For those seeking further information about how to
best address ESL students writing, the following articles offer a good
starting point: Earth Aches by Midnight: Helping ESL Writers Clarify
Their Intended Meaning by Amy Jo Minett; Editing Line by Line by
Cynthia Linville; and Raising Questions About Plagiarism by Kurt
Bouman.
I. Cultural Differences in Rhetorical Conventions
Be aware of varying methods in essay development across cultures:
A. Each language and culture has rhetorical conventions unique to it.
According to Robert Kaplan and based on an analysis of 600 texts
written by ESL students, we can see several cultural generalizations:
-
Asian students who
have been taught according to the rhetoric of their cultures
approach a topic from a variety of viewpoints in
order to examine it indirectly. This may be seen by American
professors as lack of focus or indecisiveness, since academic papers
in the US favor deductive reasoning. Papers are expected to have a
thesis statement, linear development, and a summing up conclusion.
-
Kaplan describes
speakers of French and Spanish as having much greater freedom to
digress or to introduce extraneous material. To a US professor,
this might seem like going off the topic.
-
Arabic writing
tends to be less direct than writing in English. Rather than getting
to a point, Arabic speakers might open up a topic and talk around a
point.
B. Cultural
differences may be manifested in some of the following ways:
-
In a papers
organization (such as inductive or deductive
reasoning patterns)
-
In a preference for
a particular sentence style
-
In the forms of
address or register (issues of formality)
-
In apparent lack of
cohesive ties
-
In the amount and
type of information that is included (such as the balance between
general points and supporting information)
II. Guidelines
for Reading ESL Papers
A. Begin with higher order concerns: focus, development,
organization. Leave lower
order concerns (grammar and word choice) for later.
B. Read the paper in full, to see how it is organized on its own
terms.
C. Reader may be disoriented by lack of meta-discourse or signposts.
Try to identify and piece together the logic.
D. Make note of unexpected features and unique perspectives in order
to encourage the student.
III. Editing (Sentence Structure, Grammar, and Spelling)
A. Six common error types:
-
Subject-verb
agreement
-
Verb tense
-
Verb form
-
Singular/plural
noun endings
-
Word form
-
Sentence structure
B. Ask ESL students to fix their own mistakes. Do not correct all
the errors in a paper. Rather, identify the common grammatical problems
or patterns of grammatical problems that the student has, and give one
or two examples from the paper. Then ask the student to locate and
correct other examples of the same problem.
C. If the paper has
multiple errors, prioritize feedback to the student. Make sure to
focus on those errors that most interfere with meaning. For example,
sentence structure is central for making the meaning clear to a reader.
The student should learn how to make these corrections first, before
moving on to such issues as article usage.
D. Look for problems
with particular words.
According to Hinkel, the following are important to address with ESL
students:
-
Qualifying hedges
such as apparently, ostensibly, most likely
-
Modal verbs like
may, might, should, could
IV. Plagiarism
and Culture:
A. In the United States, ideas about plagiarism are driven by a
particular understanding of what it means to write including a value on
individuality, independence, and notions of authentic voice.
Originality is another important concept in Western education systems.
B. Other traditions,
as in China, emphasize close allegiance to a few acknowledged
authorities, leading to convergence of perspective and social harmony.
C. According to
David Bartholomae, paraphrasing is one of the most difficult skills
to develop. Mary Dossin states that this requires that a writer master
his sources and break his connection to their language and structure.
D. How to consult
students about using sources:
-
It is useful to
look at a students sources side by side with her papers.
-
See if the writer
has done the following:
a. Does the writer do a good job of weaving source information into
the paper?
b. Does she vary the way that she uses sources, drawing on summary,
paraphrase, and direct quotation?
c. Does he choose appropriate times to use direct quotes in his
paper, or does he overuse them, failing to make an original argument
in the paper?
V. In-Class
Writing and In-Class Essay Exams
ESL students naturally need more time than native speakers for
completing in-class writing and in-class exams. Essay exams may pose a
particular problem. Do what you can to accommodate ESL students needs.
For example, you may choose to give extra time to ESL students on
in-class exams.
VI. ESL Students as Speakers (Differences in Speech Styles)
It is important to realize that ESL students may have different speech
styles than native speakers and that their class participation may
affect the classroom dynamic. For example, Nancy Sakamotos article
Conversational Ballgames compares American speech styles to tennis and
Japanese speech styles to bowling. A typical conversational interchange
in Japan is based on longer explications of a subject, in a
non-confrontational style, rather than the short argumentative exchanges
typical in the United States. Whatever culture your ESL students come
from, be aware that speech styles differ, and take this into account
when engaging ESL students in classroom discussions.
The Point Front Page
|

 |